Artículo de Eduardo Vivancos puesto en red por "SAT en Hispanio", filial española de la Sennacieca Asocio Tutmonda

La idea de un idioma universal no es nueva. Ya desde tiempos remotos los
hombres habían soñado en un idioma común para todos. El griego antiguo y el
latín fueron ya más o menos universales en lo que fue la cuna de la civilización,
Grecia y Roma. Durante la Edad Media y el Renacimiento el latín era
preponderante en Europa, y los grandes hombres de la época escribían sus libros
en latín y hablaban a sus discípulos en dicho idioma. Durante muchos siglos el
latín ha sido el idioma de instrucción en Europa. Los estudiantes podían ir de una

La idea de un idioma universal no es nueva. Ya desde tiempos remotos los
hombres habían soñado en un idioma común para todos. El griego antiguo y el
latín fueron ya más o menos universales en lo que fue la cuna de la civilización,
Grecia y Roma. Durante la Edad Media y el Renacimiento el latín era
preponderante en Europa, y los grandes hombres de la época escribían sus libros
en latín y hablaban a sus discípulos en dicho idioma. Durante muchos siglos el
latín ha sido el idioma de instrucción en Europa. Los estudiantes podían ir de una
universidad a otra y no tenían problemas lingüísticos. Se puede considerar el latín
como la lengua universal de la Edad Media, pero esta universalidad quedaba
limitada a una élite; el pueblo no hablaba latín.
En los siglos XV y XVI surgieron en Europa ideas de nacionalismo; cada nación se
aferró a los idiomas que hablaban sus habitantes y poco a poco el latín fue
perdiendo la importancia que había poseído. A partir del siglo XVII el francés
empezó a ocupar un lugar muy importante para las relaciones internacionales.
Francia era a la sazón el país más poblado de Europa, logró adquirir una gran
influencia sobre los demás países y la literatura francesa ocupaba un puesto de
primerísimo orden. Casi todos los intelectuales de otros países hablaban francés.
Voltaire, Diderot, o D’Alambert tenían una influencia considerable en las cortes de
Catalina II de Rusia y de Federico el Grande de Prusia. En dichas cortes se hablaba
francés. Pero como había ocurrido con el latín el uso del francés, fuera de Francia,
se limitaba a la élite intelectual y a la aristocracia. Más tarde el inglés, gracias a la
expansión del Imperio Británico y al inmenso crecimiento de los Estados Unidos
de América, ha ido desplazando al francés sobre todo para las relaciones
comerciales. De todas maneras la universalidad del latín, del francés y del inglés
se ha limitado a los intelectuales de la Edad Media, a la clase social elevada de los
siglos XVIII y XIX y al uso comercial del siglo XX respectivamente.
En realidad no ha habido contacto entre las masas, y hoy los pueblos siguen
estando separados por barreras lingüísticas; este problema es más evidente a
medida que los medios de transporte permiten a los hombres que se trasladen de
un punto a otro. Hace algunos años pocas personas podían permitirse hacer
viajes largos y entrar en contacto con seres de costumbres distintas. Hoy día
viajar está prácticamente al alcance de todo el mundo, y la necesidad de un
idioma universal se hace más imperiosa. Queda el recurso de aprender cuatro o
cinco de los idiomas más extendidos, pero ello no está al alcance de todo el
mundo y además sería una solución a medias. Se podría aceptar uno solo como
universal, pero ¿cuál? Hay que tener en cuenta la susceptibilidad de los pueblos.
La mayor parte de seres humanos pretenden, por ignorancia o por patriotismo
ciego, que el idioma que aprendieron de niños es el mejor, el más claro, el que
posee más virtudes y el que las demás personas habrían de adoptar. Se atribuye a
Winston Churchill lo siguiente: «Es necesario un idioma universal para todos, y es
necesario que dicho idioma sea el inglés». Lo mismo pueden haber dicho,
refiriéndose a sus respectivos idiomas, nacionalistas franceses, españoles,
alemanes, italianos o chinos. Un idioma para ser aceptado por todos ha de ser
neutral. Ha habido hombres que se han ocupado del problema; ha habido
centenares de proyectos de idiomas artificiales. Veamos brevemente algunos de
estos proyectos.

 

Leer el artículo completo en 

http://www.nodo50.org/esperanto/artik26.htm